
Ngây Ngô Đợi Chờ
Giới thiệu truyện
Thể loại: Sư đồ luyến, ngôn tình, ngọt, sủng, HE
Chuyển ngữ: Queenie_Sk
Độ dài: 23 chương lớn + 37 phần ngoại truyện nhỏ
Câu chuyện xoay quanh mối tình giữa một cặp thầy trò. Anh là Phó giáo sư tại Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh, đồng thời là phiên dịch viên cấp cao của Bộ Ngoại Giao. Cô, một sinh viên năm ba khoa tiếng Anh của trường này.
*** Đã bao giờ bạn gặp người thầy nào như vậy chưa? Một người tài năng và điềm đạm, khiến bạn không khỏi ngưỡng mộ. Một người nghiêm túc nhưng vẫn mang nét hào hoa, phong nhã. Một người kiên nhẫn, thận trọng, chăm sóc và bao dung. Người ấy không chỉ truyền đạt tri thức mà còn đem lại ánh sáng cho tâm hồn bạn. Chỉ một cái nhíu mày hay nụ cười của người ấy đã đủ để chạm đến những nơi sâu thẳm nhất trong lòng bạn. Được gặp một thầy giáo như thế, Bạch Sắt đã rơi vào lưới tình và dám thể hiện cảm xúc của mình. Thế nhưng, điều cô nhận được chỉ là câu nói: ‘You are too young!’
Nhưng, có ai biết rằng người ấy đã dành cả năm năm dài … để chờ đợi.
* Đối với mỗi người, thứ quý giá nhất chính là thời gian. Còn với tình yêu, cái giá phải trả lớn nhất chính là sự chờ đợi.*
Khi mới 16 tuổi, Bạch Sắt đã thổ lộ tình cảm với Diệp Thanh Hân qua quyển sách bài tập tiếng Anh: ‘Dear teacher, I want to be your girlfriend’ (Thưa thầy, em muốn làm bạn gái thầy!). Thầy giáo Diệp Thanh Hân đã dùng mực đỏ để hồi đáp: ‘Little girl, you are too young!’ (Tiểu nha đầu, em còn quá nhỏ!).
Ở tuổi 18, Bạch Sắt trở thành sinh viên đại học. Trong một lần đi dạo cùng bạn trai, cô tình cờ gặp lại thầy Diệp. Anh nhìn họ nắm chặt tay nhau, chỉ khẽ gật đầu rồi im lặng. Đến năm 20 tuổi, Bạch Sắt tham gia lớp học Văn học sử nước Anh của Diệp Thanh Hân. Dù không có tên trong danh sách điểm danh, cuối cùng cô vẫn được cho qua.
Năm 21, Bạch Sắt đăng ký thi lên nghiên cứu sinh với Diệp Thanh Hân và mới nhận ra rằng anh vẫn còn độc thân. Đến năm 22 tuổi, khi ở trong nhà của Diệp Thanh Hân, cô bất chợt phát hiện quyển sách bài tập tiếng Anh năm cấp ba của mình. Câu từ năm nào vẫn hiện rõ: ‘Dear teacher, I want to be your girlfriend’ (Thưa thầy, em muốn làm bạn gái thầy!) và ‘Little girl, you are too young!’ (Tiểu nha đầu, em còn quá nhỏ!). Nhưng … không biết từ khi nào, một dòng mực đỏ đã được thêm vào: ‘But I will wait for you to grow up!’ (Thế nhưng, anh sẽ chờ em lớn!).