
Harry Potter - Trọng Sinh Hôi Nghê Hạ
Giới thiệu truyện
Thể loại: hiện đại, trọng sinh, ma pháp, nhất thụ nhất công, đồng nhân
Ghép đôi (chính): Harry Potter x Severus Snape
Ghép đôi (phụ): Gellert Grindelwald x Albus Dumbledore, Salazar Slytherin x Godric Gryffindor, Remus Lupin x Sirius Black, Draco Malfoy x Pansy Parkinson, Blaise Zabini x Hermione Granger
Chuyển ngữ: Phi Nguyệt
Câu chuyện xoay quanh một anh hùng trong thời kỳ chiến tranh, người đã từng là sự hiện diện bất diệt của Voldemort, là người đàn ông lãnh đạo Hội Áo Xám gồm các phù thủy trung lập – chính là Harry Potter. Sau khi trải qua nỗi đau của cái chết, chiến tranh, bị phản bội và những bài học từ bốn đầu sỏ, anh quyết định ký kết một khế ước với Merlin và tự nguyện chấp nhận cái chết. Harry đã từng yêu, nhưng tình yêu đó mãi mãi không được đáp lại, người đàn ông trong chiếc áo choàng đen kia sẽ không bao giờ thẳng thắn, dù cho anh đã trở thành một u linh vì cá nhân mình.
Carrying an anguished and powerful soul, Harry trở lại. Đôi lời của Phi Nguyệt: Mình thấy có nhiều bạn thắc mắc về từ "Hôi Nghê Hạ" trong truyện và lý do tại sao giữ nguyên mà không dịch. Đây là lý do cho việc đó: "Hôi" biểu thị màu xám, tượng trưng cho thế lực của các phù thủy trung lập, mà Harry từng đứng đầu cả trong kiếp trước lẫn kiếp này. "Nghê" là một loài chim không phải sư tử; trong truyện, Animagus của Harry chính là một con nghê, do đó từ "Nghê" cũng là cách gọi mang tính ẩn dụ mà các phù thủy dành cho cậu. Cuối cùng, "Hạ" được trích từ cụm "các hạ," dịch sang tiếng Anh có nghĩa là "majesty," ám chỉ vị vua. Khi dịch cả cụm từ "Hôi Nghê Hạ," chúng ta có thể hiểu là "Vị Vua Kỳ Lân thống lĩnh dải đất màu Xám," vì vậy mình nghĩ việc giữ nguyên gốc sẽ mang lại âm hưởng tốt hơn.
p/s: Nếu mình nhớ không nhầm, trong toàn bộ câu chuyện, dường như chỉ có huy hiệu của nhà Gryffindor và Animagus của Godric liên quan đến sư tử mà thôi. Hơn nữa, không có con sư tử nào khác xuất hiện trong mạch truyện.
pp/s: Toan Nghê (狻猊) = Hôi Nghê Hạ (灰猊下) ≠ sư tử (狮子)