
Dị Thế Thần Cấp Giám Thưởng Đại Sư
Giới thiệu truyện
Tác phẩm: DỊ THẾ THẦN CẤP GIÁM THƯỞNG ĐẠI SƯ
Tác giả: Thời Kính
Edit: Tiểu Tiện Nhân
CP: Từ bi, tinh thần trách nhiệm cao, bản lĩnh công x Tiện nhân, gian trá, lưu manh thụ
Thể loại: Xuyên không, chủ thụ, tu chân, hài, ngược, bàn tay vàng, cường cường, 1x1, HE.
Số chương: 176 chương + 5 phiên ngoại
Đường Thời
Thị Phi
Văn án của tác giả:
Học sinh yếu kém Đường Thời, mang theo cuốn "Bách khoa toàn thư giám định và thưởng thức thơ ca cổ văn", đã xuyên qua thế giới tu chân để phát triển phương pháp thưởng thức thơ mới lạ. Cảm thấy lạnh? Để tôi giúp bạn với điều hòa thôi: "Sàng tiền minh nguyệt quang. Nghi thị địa thượng sương."— Cả nhà ôm áo bông mà vẫn thấy lạnh cóng giữa mùa hè nóng bức.
Bạn có tiền à? Để tôi mua cho bạn chút rượu: "Ngũ hoa mã, Thiên kim cừu. Hô nhi tướng xuất hoán mỹ tửu."— Một đại thổ hào ở dị thế ôm bình rượu vỡ mà khóc ngất.
Bạn muốn giết tôi? Vậy thì hãy nhận chiêu này nhé: "Xuất sư vị tiệp thân tiên tử. Trường sử anh hùng lệ mãn khâm."— Số báo đặc biệt đây! Cao thủ số một của đại lục đột tử tại Di Hồng Viện!
[Quần chúng: Thật đáng khen! Thủ đoạn ngâm thơ của nhân vật nam chính thật tuyệt vời!]
Lấy cảm hứng từ ý nghĩa trong thơ để tạo ra ảo cảnh, dùng chữ trong thơ để biến thành vũ khí, thuật pháp! Đạo thơ Trung Hoa của chúng ta thật sự vĩ đại, một quyển thơ có thể khuynh đảo thiên hạ! Không quan tâm bạn là tiên, phật, yêu hay ma, chỉ cần một câu thơ, tất cả sẽ bị tiêu diệt!
[1] Học tra: ngôn ngữ mạng, dùng để chỉ những người bình thường không chăm chỉ học hành, chỉ nghĩ đến việc học vào cuối khóa.
[2] "Đầu giường ánh trăng rọi/ Ngỡ mặt đất phủ sương" – Trích "Tĩnh dạ tư" (Nỗi nhớ trong đêm thanh tĩnh) – Lý Bạch.
[3] "Ngựa ngũ hoa. Áo lông cừu ngàn lượng. Kêu hài tử đổi lấy rượu ngon!" – Trích "Tương tiến tửu" (Mời uống rượu) – Lý Bạch.
[4] Ngựa ngũ hoa: Vào những năm Khai Nguyên, Thiên Bảo của triều Đường, tầng lớp thượng lưu rất chú trọng việc trang trí cho ngựa, thường cắt bờm ngựa thành hình cánh hoa. Cắt thành ba cánh gọi là Tam hoa mã, năm cánh gọi là Ngũ hoa mã, trở thành từ ngữ dùng cho những con ngựa tuyệt đẹp, quý giá.
[5] "Ra quân, chưa thắng trận, thân đã thác. Khiến bậc anh hùng lệ chảy tràn vạt áo." – Trích "Thục tướng" (Tướng nước Thục) – Đỗ Phủ.
Editor:
- Văn án có chút rối, đọc từ 4-5 chương có thể hiểu, không cần phải quá lo lắng.
- Đây là lần đầu tôi edit, nên khó tránh khỏi sai sót, mong mọi người vui lòng góp ý, tôi sẽ sửa chữa sau khi hoàn thành truyện.
- Tác giả chuyên viết về đề tài Phật tu, nếu không thích xin cứ nhẹ nhàng rời đi, đừng lời cay đắng.
- Truyện không phải là đường trộn thủy tinh, mà thật sự là thủy tinh.
- Đội ngọt sủng khi nhảy hố nên cân nhắc, tôi không lừa mọi người đâu:>
- Chương H sẽ được đánh dấu (*)
Đường Thời là thụ, Thị Phi là công.